Personal tools
You are here: Support Forums Avis - Discussions diverses traductions
Document Actions

traductions

Up to Avis - Discussions diverses

traductions

Posted by Bernard Verstraete (AC Rixensart) at July 28. 2008

Bonjour,


la région wallone propose aux communes de faire un effort en vue de traduire leur site.


Existe-t-il un outil sous Plone qui fasse le "JoomFish" de joomla, qui est un composant permettant de proposer une traduction pour chaque article, menu, ou autre élément dans une ou plusieurs langues (et qui permet, ce faisant, d'avoir les petits drapeaux où cliquer pour changer de langue)?


Merci, bonne journée
Thank you, have a good day
Bedankt en goede dag
Danke und guter Tag


...


Re: traductions

Posted by Stéphan Geulette (UVCW) at July 28. 2008
Le multilinguisme se situe à plusieurs niveaux :


  • tous les messages standards de Plone sont traduits en de multiples langues. C'est la langue préférée du navigateur qui est prise en compte pour l'affichage.

  • le contenu peut être traduit : il faut pour cela activer un module de multilinguisme complémentaire, choisir les langues souhaitées et traduire les éléments du site. Un tutoriel explique cela en détail. La traduction même doit être complétée manuellement : il est toujours possible d'utiliser un outil de traduction en ligne pour effectuer préalablement les traductions mais le résultat obtenu peut être fort variable et nécessitera certainement des corrections.




Remarques :


  • Seul une partie du site peut être traduite, il n'est pas nécessaire de traduire le site en entier.

  • Un site multilingue nécessite un travail supplémentaire dans la gestion : des changements dans une page devront être effectués dans toutes les versions proposées si on veut garder une cohérence entre les langues.  Ce travail est cependant allégé car partagé si différentes personnes alimentent le site.


 
Powered by Ploneboard

Powered by Plone CMS, the Open Source Content Management System